兩句“ung耳”的話
“ung”是廣東話,即是頂住好不舒服的意思,唔識寫,更唔識打出來! (學棍如Philip之流幫忙找一找)
第一句:
在那個完全搞笑的烏魯木齊是新聞發布會里,主持人亂說一通后,有記者大叫“政府無恥”。 好明白他們的心情,但完全失去專業操守,讓我也有丁點懷疑他們有否“指手劃腳,煽動群眾“!扣分!
第二句:
曾特首回應同一事件,說,”。。。我已經向有關部門反映香港新聞界的強烈看法。。。“ 哦,原來他沒看法(當然更沒強烈的看法),原來他能做的是怕有關部門聽不到香港記者的看法,幫忙反映一下而已! 唉,其實可能我期望過高,一個把”我會做好呢分工“作為政綱的人,怎會表態呢?怎會有正義感使命感呢?

第一句:
在那個完全搞笑的烏魯木齊是新聞發布會里,主持人亂說一通后,有記者大叫“政府無恥”。 好明白他們的心情,但完全失去專業操守,讓我也有丁點懷疑他們有否“指手劃腳,煽動群眾“!扣分!
第二句:
曾特首回應同一事件,說,”。。。我已經向有關部門反映香港新聞界的強烈看法。。。“ 哦,原來他沒看法(當然更沒強烈的看法),原來他能做的是怕有關部門聽不到香港記者的看法,幫忙反映一下而已! 唉,其實可能我期望過高,一個把”我會做好呢分工“作為政綱的人,怎會表態呢?怎會有正義感使命感呢?

留言